Tłumaczenie świadectwa pracy

Tłumaczenie świadectwa pracy jest niezbędne, kiedy szukasz nowej pracy za granicą lub po powrocie do Polski chcesz zaprezentować swoje doświadczenie lokalnym pracodawcom. O czym warto pamiętać, zlecając tłumaczenie dokumentu?

Darmowa wycena
tłumaczenie świadectwa pracy - turbotlumaczenia.pl

Świadectwo pracy – co to jest i kiedy się go otrzymuje?

Świadectwo pracy jest dokumentem wydawanym pracownikowi przez pracodawcę w związku z rozwiązaniem lub wygaśnięciem umowy o pracę. Ten obowiązek dotyczy każdego rodzaju umowy o pracę, czyli umowy na czas nieokreślony, określony i na okres próbny, i ma charakter bezwzględny – czytamy na stronie internetowej Państwowej Inspekcji Pracy.

Świadectwo pracy zawiera informacje dotyczące m.in. okresu zatrudnienia, wymiaru czasu pracownika w czasie trwania stosunku pracy, wykorzystania urlopu wypoczynkowego, macierzyńskiego, ojcowskiego czy rehabilitacyjnego.

Kiedy tłumaczenie świadectwa pracy jest konieczne?

Świadectwo pracy to dokument potwierdzający zatrudnienie i doświadczenie. Jest niezwykle ważny dla zagranicznego, nowego pracodawcy. To potwierdzenie kwalifikacji przedstawionych podczas rozmowy lub w formularzu rekrutacyjnym.

Staranie się o zatrudnienie za granicą to niejedyna sytuacja, w której potrzebne jest tłumaczenie świadectw pracy. Przedstawienie tego dokumentu wymagane jest przez urzędy migracyjne w procesie starania się o wizę. O świadectwo mogą prosić także banki, weryfikując zdolność kredytową podczas starania się o pożyczkę w obcym kraju.

Zagraniczne świadectwo pracy: tłumaczenie w naszym biurze online

TurboTłumaczenia to biuro tłumaczeń online. Co to oznacza w praktyce dla naszych klientów? Wygodę, bezpieczeństwo, spokój i zdalną komunikację z naszymi pracownikami!

Posiadasz zagraniczne świadectwo pracy. Tłumaczenie jest więc niezbędne do tego, by dopełnić formalności rekrutacyjnych. Dokumenty, które potwierdzają Twoje wykształcenie i dotychczasowe zatrudnienie oraz staż pracy,  muszą zostać przetłumaczone bezbłędnie. U nas gwarantuje to zarówno doświadczenie tłumaczy, jak i ich kwalifikacje.

Jak odbywa się tłumaczenie świadectw pracy w naszym biurze? Wszystko dzieje się online – od wysłania dokumentów, przez bezpłatną wycenę i realizację oraz odbiór tłumaczeń na skrzynce mailowej. Oryginały tłumaczenia wysyłamy pocztą lub do urządzenia Paczkomat. To TURBOwygodne dla naszych Klientów!

Czy świadectwo pracy z zagranicy musi zostać przetłumaczone przez tłumacza przysięgłego?

Zgodnie z obowiązującym prawem nie jest wymagane posługiwanie się tłumaczeniem uwierzytelnionym świadectwa pracy. By jednak uniknąć nieporozumień i mieć pewność, że dokument zostanie uznany w zagranicznych firmach lub instytucjach, warto zdecydować się na tłumaczenie przysięgłe świadectwa pracy. Tłumacz przysięgły, który wykonuje tłumaczenia uwierzytelnione, potwierdza zgodność przetłumaczonych danych swoim podpisem i pieczęcią.

Na jakie języki tłumaczymy świadectwa pracy?

Tłumaczenie świadectwa pracy na angielski?

Tłumaczenie świadectwa pracy na niemiecki?

Oto jesteśmy! Nasze biuro tłumaczeń online – TurboTłumaczenia – realizuje zarówno przekłady z najpopularniejszych języków obcych, jak i z tych mniej znanych. Tłumaczenie zagranicznych dokumentów odbywa się w kilkuset językach, w kilkudziesięciu parach językowych. Współpracując z tłumaczami przysięgłymi, możemy oferować tłumaczenia uwierzytelnione. Dbamy o to, by dokument miał zachowany odpowiedni format i spełniał wymogi formalne i językowe.

Chcesz przetłumaczyć świadectwo pracy z zagranicy albo inny dokument rekrutacyjny – np. CV lub list motywacyjny? Zapraszamy do kontaktu – wykonamy bezpłatną wycenę i podamy termin realizacji projektu!

Jakie pytania najczęściej zadają nam klienci? Oto TURBOodpowiedzi!

Zlecenia są przyjmowane i realizowane 24/7, co pozwala nam działać szybko nawet w pilnych sytuacjach. Czas realizacji zależy od długości i rodzaju tekstu, ale często wynosi jedynie kilka godzin (dla najpopularniejszych języków, w tym języka angielskiego).

Tak, oferujemy również tłumaczenia poświadczone (przysięgłe). Są one wykonywane przez doświadczonych tłumaczy przysięgłych zatwierdzonych przez Ministerstwo Sprawiedliwości. Tego typu usługi są niezbędne, gdy dokumenty muszą zostać przedłożone w urzędach lub instytucjach wymagających oficjalnego potwierdzenia ich autentyczności. Należy podczas składania zamówienia wybrać odpowiedni rodzaj usługi.

To TURBOproste! Wystarczy wypełnić formularz online dostępny na naszej stronie, przesłać tekst lub skan dokumentu i wybrać język tłumaczenia. Po kilku sekundach otrzymasz wycenę oraz przewidywany czas realizacji. Zlecenie należy opłacić online a tłumacz języka angielskiego od razu zabierze się do roboty!

Tłumaczenia online 24/7 – zamów bezpłatną wycenę

TURBOWYCENA

Ta strona korzysta z plików cookies w celu zapewnienia lepszej zawartości, bezpiecznej pracy oraz do celów statystycznych. Korzystanie z plików można wyłączyć w ustawieniach przeglądarki internetowej. Klikając „Akceptuję” lub zamykając ten komunikat, wyrażasz zgodę na korzystanie z plików cookies. Szczegółowe informacje można znaleźć na stronie Polityka prywatności i plików cookies.