Tłumaczenie regulaminu
Jeśli posiadasz stronę lub sklep online, na pewno umieściłeś tam regulamin. Tłumaczenie tej podstrony jest niezbędne, jeśli chcesz zaprezentować usługi lub ofertę na zagranicznych rynkach.
Darmowa wycena
Dlaczego tłumaczenie regulaminu warto zlecić profesjonalistom?
Tłumaczenie regulaminu sklepu internetowego lub jakiegokolwiek innego regulaminu na język obcy nie może odbywać się przy użyciu darmowych translatorów online. Również świeżo upieczony absolwent filologii angielskiej lub innego języka może sobie z tym zadaniem nie poradzić. Regulamin to specjalistyczny tekst, który powinien zostać napisany i przetłumaczony zgodnie z prawem obowiązującym dla danego regionu. Dlatego tłumaczenie regulaminu trzeba powierzyć tłumaczom posiadającym wiedzę z zakresu prawa i doświadczenie w realizacji podobnych projektów.
Podobnie jest z polityką prywatności. Obok regulaminu to obowiązkowy dokument każdego sklepu online i każdej strony internetowej. Prawa konsumenta lub użytkownika sieci muszą być zrozumiałe dla każdej ze stron. W przypadku niejasności, może to zniechęcić potencjalnych klientów do zakupów produktów online czy zamówienia usługi.
Tłumaczenie regulaminu sklepu, konkursu i nie tylko
Tłumaczenie regulaminu sklepu to niejedyny przekład, który powinien znaleźć się w Twojej przestrzeni online. Jeśli aktywnie działasz w mediach społecznościowych, zapewne organizujesz konkursy, w których nagrodami są produkty czy vouchery na konkretną usługę.
Należy pamiętać, że każdy konkurs organizowany w social mediach – na przykład na Facebooku lub Instagramie, powinien mieć jasne wytyczne. Co ważne, nie mogą być niezgodne z regulaminem serwisów Meta. Niewielu administratorów kont firmowych o tym pamięta i nie zapoznaje się z TURBOważnym dokumentem. W przypadku złamania przepisów, Facebook lub Instagram mogą ograniczyć widoczność posta lub zablokować profil.
Regulamin powinien zostać przetłumaczony zgodnie z zasadami prawa danego kraju, a nie kraju pochodzenia właściciela sklepu online lub administratora konta w mediach społecznościowych. Dlatego nie może być mowy o przekładzie 1:1. Każde tłumaczenie regulaminu wymaga sprawdzenia pod kątem przepisów prawa. Obawiasz się, że trudno będzie Ci znaleźć odpowiedniego tłumacza? Już nie musisz szukać – proponujemy tłumaczenia pisemne online. Wszystko załatwisz zdalnie – zaoszczędzisz czas i pieniądze.
W jakich językach wykonujemy tłumaczenie regulaminów?
Wiesz, dlaczego TURBOważne jest, by na stronie WWW lub w konkursie prowadzonym w social mediach znalazł się regulamin. Tłumaczenie angielski to przekład, który wykonujemy najczęściej. Język angielski stał się obecnie językiem międzynarodowym, dlatego nikogo nie dziwi, jeśli właśnie w nim stworzony został regulamin. Tłumaczenie na niemiecki również wykonujemy.
Interesują Cię inne języki? Wypełnij formularz bezpłatnej wyceny i wskaż wybrane pary językowe. W odpowiedzi dowiesz się, ile zapłacisz za tłumaczenie regulaminu i kiedy otrzymasz gotowy dokument. TURBOproste? I w dodatku TURBOwygodne – zapraszamy do kontaktu!
Najczęściej zadawane pytania:
Tłumaczenie na angielski to przekład, który wykonujemy najczęściej. Język angielski stał się obecnie językiem międzynarodowym, dlatego nikogo nie dziwi, jeśli właśnie w nim stworzony został regulamin. Tłumaczenie na niemiecki również wykonujemy.
Regulamin to specjalistyczny tekst, który powinien zostać napisany i przetłumaczony zgodnie z prawem obowiązującym dla danego regionu. Dlatego tłumaczenie regulaminu trzeba powierzyć tłumaczom posiadającym wiedzę z zakresu prawa i doświadczenie w realizacji podobnych projektów. Przekład 1:1 w darmowym translatorze może wygenerować błędy i narazić na problemy z prawem.
Tak, w tym celu wybierz płatność PayPo.