Tłumaczenie polski angielski

Tłumaczenie pary językowej polski-angielski nie jest, wbrew pozorom, łatwą pracą.

Spróbuj przetłumaczyć na Polski zdanie: "In 1952, with growth of the orange juice business in mind, Rossi purchased the Grapefruit Canning Company in Bradenton." (źródło: Wikipedia). Po pierwsze: jak przetłumaczyć na polski "orange juice business"? Czy jest to "biznes soku pomarańczowego"? "Branża soku pomarańczowego"? A może jest lepszy sposób na powiedzenie tego? Po drugie: tłumaczyć nazwę firmy, czy jej nie tłumaczyć? Po trzecie, czy zwrot "in mind" można przetłumaczyć bezpośrednio? A może skorzystać z jakiejś polskiej wersji tego idiomu? Takie krótkie zdanie, a tyle pytań...

Czy Google Translate przyjdzie nam z pomocą?

Niekoniecznie... Korzystając z tego automatycznego tłumacza (czy translatora) dostaniemy takie oto tłumaczenie z polskiego na angielski:

"W 1952 roku, ze wzrostem soku pomarańczowego biznesu myślą Rossi nabyła Firma Canning grejpfrutów w Bradenton."

Przyznasz chyba, że takie tłumaczenie pozostawia wiele do życzenia? Podobnie bywa, kiedy w ten sposób próbujemy uzyskać tłumaczenie z polskiego na angielski.

Doświadczony tłumacz pary językowej polski-angielski załamałby ręce widząc, że ktoś przetłumaczył tekst w ten sposób. Z resztą nie tylko tłumacz. Przede wszystkim, takie tłumaczenie jest zupełnie niezrozumiałe. Zwłaszcza, jeśli nie wiemy jak brzmiał oryginał.

A zazwyczaj czytelnik nie wie jak brzmiał oryginał. Polega tylko i wyłącznie na tłumaczeniu. Czy jest to polski-angielski czy angielski-polski, nie możemy ignorować tego, że z pewnymi rzeczami nie poradzi sobie ani automatyczny translator, ani nawet ktoś, kto zna angielski na poziomie zaawansowanym.

Tłumaczenie z polskiego na angielski i angielskiego na polski to domena ludzi, którzy wybrali tłumaczenie jako swój sposób na życie. Mowa tutaj oczywiście o profesjonalnych tłumaczach pary językowej polski-angielski.

W Turbo Tłumaczeniach takich tłumaczy nam nie brakuje i wszyscy są zweryfikowanymi, kwalifikowanymi profesjonalistami, gotowymi aby podjąć się tłumaczenia tekstów na polski lub angielski o każdej porze dnia i nocy. Gotowymi, aby każde zlecenie podjąć w ciągu dosłownie kilku minut!

Po co ufać translatorom lub męczyć się z samodzielnym tłumaczeniem na polski czy angielski, skoro ktoś inny może to zrobić za Ciebie i masz pewność, że zrobi to dobrze?

Zamów tłumaczenie polski-angielski lub angielski-polski na naszej stronie!