W Internecie jest wiele treści wartych przetłumaczenia. Tak, w tym także Twoje. Dlaczego masz ograniczać się do jednego języka, kiedy wystarczy zamówić tłumaczenie przez to samo medium na potrzeby którego je tworzysz – Internet?

Ale tłumaczenia przez Internet nie muszą dotyczyć tylko i wyłącznie treści publikowanych na stronach www czy blogach. Internet to także komunikacja e-mailowa – a tutaj w grę wchodzą już tłumaczenia e-maili, ofert handlowych, czy kontraktów podpisywanych z zagraniczną firmą za pomocą skanera i e-maila.

Do listy treści „zdatnych” do tłumaczenia przez internet dochodzą wszelkie dokumenty, które tworzymy w formie elektronicznej, na swoim komputerze, ale które potrzebujemy także na papierze: wspomniane wcześniej oferty handlowe, a także tłumaczenia streszczeń prac dyplomowych czy CV i listów motywacyjnych. No i oczywiście dłuższe teksty: opowiadania, nowele, książki… czy napisy do filmów i seriali. A nawet opisy i zawartość aplikacji mobilnych (i nie tylko mobilnych). Przykładów są tysiące.

W dzisiejszym świecie – właśnie dzięki Internetowi – dostęp do wielu treści jest bardzo łatwy, ale niestety nie do wszystkich treści i nie dla wszystkich dostęp ten jest jednakowy. Przede wszystkim z powodu barier językowych. Jeśli chcemy dotrzeć do zagranicznych klientów, partnerów czy użytkowników, powinniśmy „mówić” ich językiem. Dzięki tłumaczeniom przez Internet, takim jak Turbo Tłumaczenia możemy zamówić tłumaczenie naszego tekstu na dowolny język i dzięki temu poszerzyć grono naszych odbiorców. Albo po prostu upewnić się, że tłumaczenie będzie zrobione dobrze, przez profesjonalnego, doświadczonego tłumacza.

Nie warto marnować czasu na samodzielne tłumaczenie tekstów. Nawet jeśli wydaje Ci się, że Twój angielski jest OK, prawdopodobnie takie tłumaczenie zajmie Ci kilkakrotnie dłużej niż profesjonalnemu tłumaczowi. Zwłaszcza jeśli będziesz je sprawdzać kilkakrotnie, żeby upewnić się, że nie ma w nim błędów. A tak naprawdę pewności nigdy nie masz… chyba, że mówisz po angielsku idealnie i tak samo dobrze, a nawet lepiej niż po polsku :).

Tłumaczenia zlecane przez Internet mają wiele przewag nad tymi zlecanymi przez biuru tłumaczeń. Te drugie, nawet jeśli zamawiane za pomocą e-maila czy formularza kontaktowego, zajmują co najmniej kilka dni (od momentu zlecenia tłumaczenia do momentu otrzymania gotowego tłumaczenia). Nawet jeśli przedmiotem tłumaczenia jest jedna strona tekstu (biura tłumaczeń raczej nie akceptują mniejszej ilości tekstu, albo tak czy siak każą płacić za całą stronę rozliczeniową).

W Turbo Tłumaczeniach wszystko jest o wiele prostsze i o wiele, wiele szybsze. U nas zamówienie tłumaczenia przez Internet to prawdziwe zamówienie przez Internet: bez zbędnych maili i innych formalności. Wklejasz lub wpisujesz tekst, który chcesz przetłumaczyć, potwierdzasz, płacisz i gotowe tłumaczenie trafia do Twojej skrzynki mailowej w ciągu kilku godzin (nasi tłumacze potrzebują max. 3 godz. na przetłumaczenie jednej strony tekstu). A nasi tłumacze to dokładnie Ci sami ludzie, którzy często pracują jako freelancerzy dla biur tłumaczeń. Tylko u nas zajmą się tłumaczeniem Twojego tekstu niemal od razu po zleceniu tłumaczenia, niezależnie od pory dnia czy nocy.

Nie zwlekaj więc i zamów tłumaczenie przez Internet już teraz!

Zamów tłumaczenie

Ta strona korzysta z plików cookies w celu zapewnienia lepszej zawartości, bezpiecznej pracy oraz do celów statystycznych. Korzystanie z plików można wyłączyć w ustawieniach przeglądarki internetowej. Klikając „Akceptuję” lub zamykając ten komunikat, wyrażasz zgodę na korzystanie z plików cookies. Szczegółowe informacje można znaleźć na stronie Polityka prywatności i plików cookies.