Profesjonalne tłumaczenie na angielski

Każdy potrafi odróżnić tłumaczenie zwykłe od tłumaczenia przysięgłego. To drugie ma pieczątkę i podpis tłumacza, który gwarantuje, że tłumaczenie jest poprawne i widział oryginał dokumentu, który przetłumaczył.

Ale nie każdy zdaje sobie sprawę z tego, że tzw. tłumaczenie zwykłe to też tłumaczenie profesjonalne. Po prostu bez pieczątki tłumacza i być może przejrzane jeden raz mniej przed oddaniem go klientowi, bo nie musi być ono na 99% poprawne - zazwyczaj jest poprawne na 95-98%, co de facto znaczy, że jest napisane tak, jakby było napisane przez kogoś, kto językiem angielskim mówi na co dzień i mów nim naprawdę dobrze. Po prostu drobne błędy, takie jak brak przecinka tu i ówdzie, zdarzają się każdemu.

Ale zwykłe, profesjonalne tłumaczenie na angielski też może być zrobione w sposób, który gwarantuje jego jakość. Wystarczy, że gotowe tłumaczenie przejrzy native speaker specjalizujący się w korektach tekstów - taki polonista, tylko angielski. Właściwie możemy go nazwać edytorem, bo robi dokładnie to: poprawia tekst w sposób, który sprawia, że brzmi on nie tylko poprawnie językowo, ale także płynnie. Tak jak edytor, który poprawia tekst napisany przez pisarza. Uwierzcie nam, nawet największe dzieła literatury przechodziły przez ręce niejednego edytora. Właśnie po to, żeby w ostatecznym wydaniu brzmiały dobrze.

A więc tak naprawdę, profesjonalne tłumaczenie na angielski daje nam ok. 97% pewności, że tekst będzie brzmiał idealnie - to o kilkadziesiąt procent pewności więcej niż gdybyśmy wykonywali tłumaczenie samodzielnie. Jak sama nazwa wskazuje, profesjonalne tłumaczenia na angielski wykonywane są przez profesjonalnych tłumaczy języka angielskiego. Dlatego są robione szybko i sprawnie, a rezultat jest naprawdę dobry.

W Turbo Tłumaczeniach profesjonalne tłumaczenia na angielski wykonują tylko najlepsi, wyselekcjonowani tłumacze, dlatego procent pewności jest wyższy niż w przypadku samodzielnego wyboru tłumacza lub biura tłumaczeń i zdecydowanie wyższy niż w przypadku zlecania tłumaczenia studentowi anglistyki. Sprawne tłumaczenie wymaga lat doświadczeń, a nie tylko edukacji. Swoją drogą, nie każdy student filologii angielskiej jest szkolony w kierunku wykonywania profesjonalnych tłumaczeń na angielski. To jest już dodatkowa specjalizacja.

Aby być w stanie wykonać profesjonalne tłumaczenie na angielski, potrzebne jest przede wszystkim doświadczenie.

Zleć tłumaczenie profesjonalnym tłumaczom języka angielskiego już teraz!