Tłumacz angielski - polski online

Już na wstępie należy wskazać, że dobry tłumacz angielsko-polski, również tłumacz pol.-ang. online, to nie to samo, co nawet najlepszy translator z angielskiego na polski. Tłumacz angielskiego na polski czy też tłumacz z języka polskiego na angielski to osoba, która posiada doświadczenie i kwalifikacje pozwalające na płynne tłumaczenie tekstów z języka angielskiego na język polski i odwrotnie, tekstów o zróżnicowanej tematyce i stylistyce. Jeden tłumacz ang.-pol. lepiej radzi sobie z tłumaczeniami w jedną stronę, inny – w drugą. Uzależnione jest to w głównej mierze od doświadczenia. W Turbo Tłumaczeniach zatrudniamy osoby, dla których zarówno tłumaczenia z języka angielskiego na polski, jak i tłumaczenia z polskiego na angielski to nie tylko praca, ale i pasja – nasi tłumacze poradzą sobie z każdym tekstem.

Co chcesz u nas przetłumaczyć?

20
Wklej lub wpisz tekst do tłumaczenia, lub wybierz plik
Akceptujemy większość formatów plików
z POLSKIEGO
na ANGIELSKI
Assets
od 30 min
Szacowany
czas tłumaczenia
od 2,50 zł
Minimalny
koszt tłumaczenia

Twoje dokumenty są u nas bezpieczne

Wystawiamy faktury

Potrzebujesz tłumaczenia w innym języku, specjalistycznego lub przysięgłego?
Skontaktuj się z naszym Działem Sprzedaży.

Specyfika tłumaczeń ang.-pol.

Tłumacz języka angielskiego to osoba, dla której tłumaczenie tekstów jest codziennością i dla której translator angielsko-polski i polsko-angielski zdecydowanie nie jest narzędziem pracy. Dobry tłumacz polsko-angielski pracuje z tekstem samo całością, biorąc pod uwagę jego przeznaczenie, autora, adresatów, niekiedy oryginalną stylistykę oraz specyfikę danej branży. Jego baczną uwagę zwracają specyficzne związki frazeologiczne, idiomy czy gry słów, niejednokrotnie nieprzetłumaczalne.

Dobry, doświadczony tłumacz pol.-ang., wykonując tłumaczenie z języka angielskiego na polski i odwrotnie żongluje słowami i wyrażeniami w taki sposób, aby słowo, zdanie i cały tekst były w pełni zrozumiałe dla ich odbiorców. Tłumaczenie takie brzmi dla nich nie tylko zrozumiale, ale i naturalnie – naprawdę dobre tłumaczenie tekstu z angielskiego na polski i odwrotnie brzmi zupełnie tak, jakby je napisał, czy wypowiedział użytkownik tego języka.

Dobry tłumacz angielsko-polski online – dlaczego warto pożegnać się z translatorem?

Doświadczony, profesjonalny tłumacz z języka angielskiego na polski i tłumacz z polskiego na angielski wie, jak prawidłowo przetłumaczyć imiona i nazwiska, adresy, toponimy, związki frazeologiczne i gry słów, podczas gdy translator polsko-angielski online przetłumaczy wszystko dosłownie, często gubiąc znaczenie zdania czy wyrażenia. Tak przełożony tekst staje się nie tylko niezrozumiały, ale często wręcz śmieszny. O ile takie zabiegi ujdą płazem uczniowi, o tyle nie może sobie na nie pozwolić osoba, która chce na poważnie porozumieć się z obcojęzycznym interlokutorem i osiągnąć tym jakikolwiek praktyczny cel.

Nieporadne tłumaczenie polsko-angielskie może przekreślić szansę na zdobycie ciekawej pracy czy nowego partnera biznesowego. Nie mówiąc już o tłumaczeniach tekstów urzędowych, przy przekładzie których zastosowanie translatora jest po prostu niedopuszczalne. Translator angielsko-polski online może wydawać się dobrym pomysłem, gdy znamy język obcy, lecz w danym przypadku musimy posłużyć się specjalistycznym słownictwem. Czy jednak na pewno jest to dobre rozwiązanie? Pamiętajmy, że w tekstach branżowych, posługujących się ścisłą nomenklaturą, dokładność tłumaczenia jest niezwykle ważna. Co więcej, znaczenia określonych, specjalistycznych terminów, nawet gdy posiadają one swoje odpowiedniki w obcym języku, mogą różnić się zakresem – a wówczas współpraca z obcojęzycznym partnerem może szybko się zakończyć niepowodzeniem. Dlatego wszystkie tłumaczenia polsko-angielskie zasługują na to, aby powierzyć je doświadczonemu tłumaczowi, doskonale znającemu nie tylko język obcy, ale i specjalistyczne słownictwo stosowane w danej branży.

Tłumaczenie tekstów z angielskiego na polski i tłumaczenie z polskiego na angielski w Turbo Tłumaczeniach

Z usług profesjonalnego tłumacza warto korzystać zawsze wtedy, gdy korespondencja jest dla nas szczególnie ważne. O ile prywatna korespondencja czy swobodne, codzienne wypowiedzi nie wymagają stuprocentowej poprawności, to w przypadku korespondencji e-mailowej, publikowanych na stronach www artykułów czy sporządzania kontraktów z zagranicznymi partnerami tłumacz angielsko-polski i polsko-angielski jest niezbędny. W Turbo Tłumaczeniach zatrudniamy profesjonalnych tłumaczy specjalizujących się w najróżniejszych branżach. Nasi tłumacze czekają na Ciebie 24 godziny na dobę, 7 dni w tygodniu – zlecone tłumaczenie z angielskiego na polski rozpoczniemy dosłownie w parę minut po dostarczeniu tekstu. Gotowe tłumaczenia polsko-angielskie dostarczamy naszym Klientom na skrzynkę e-mailową już po kilku godzinach – tłumaczenie na angielski jednej strony tekstu zajmuje maksymalnie 3 godziny, przy czym czas ten uzależniony jest od stopnia skomplikowania tłumaczenia. Nasz tłumacz angielsko-polski online czeka na Ciebie!

Zobacz również:

Warszawa