Spis treści
Zepsuł Ci się samochód.
Mechanik rozkłada ręce.
Pan Krzyś od przeglądów kręci głową.
To koniec. Potrzebujesz nowego środka transportu.
Z pomocą przychodzi szwagier i jego francuskie kontakty. Perełka z wyglądu, pod maską nie gorszy. Sprawdzenie oszczędności, jest decyzja – kupujesz!
Co dalej? Zyskujesz nie tylko nowe auto, ale także francuskie dokumenty samochodowe. Dlatego musisz odwiedzić tłumacza przysięgłego. Tłumaczenie dokumentów samochodowych wcale nie musi być czasochłonne ani kosztowne – przekonaj się, czytając nasz tekst do końca.
Tłumaczenia francuskie – jakich dokumentów samochodowych dotyczą?
Tłumaczenie dokumentów samochodowych to szeroki termin dla motoryzacyjnych projektów realizowanych przez tłumaczy.
Dokumenty samochodowe to m.in. dowód rejestracyjny, umowa kupna-sprzedaży, faktura lub rachunek z transakcji. To najczęstsze tłumaczenia motoryzacyjne, a właściwie tłumaczenia samochodowe, które realizujemy.
Jeśli kupujesz samochód poza salonem, niezależnie od tego, czy dokumenty zostały sporządzone w języku francuskim czy innym języku obcym, musisz je przetłumaczyć na język polski. I to u tłumacza przysięgłego.
Tłumacz przysięgły i przekład uwierzytelniony – co musisz wiedzieć?
Zgodnie z obowiązującymi regulacjami, zbędne jest tłumaczenie dowodu rejestracyjnego pojazdu zakupionego w kraju członkowskim Unii Europejskiej. Wielu naszych klientów podczas rozmowy skarży się, że mimo to urzędnicy proszą o przedstawienie tłumaczenia. Zazwyczaj wynika to z nieznajomości języków obcych przez pracowników samorządowych. Od urzędnika wydziału komunikacji zależy wydanie nowego dokumentu rejestracyjnego. Warto więc jeszcze przed wizytą w wydziale komunikacyjnym przygotować niezbędne tłumaczenia z języka francuskiego. Przekład, który zostanie uznany przez urzędnika, wykona tylko tłumacz przysięgły języka francuskiego.
Kim jest tłumacz przysięgły?
Usługi tłumaczeniowe, jakie realizuje tłumacz przysięgły, są wyjątkowe – niczym francuska kuchnia i samochody, oczywiście. Tłumacz przysięgły swoją pieczęcią i podpisem (w wersji cyfrowej elektronicznym podpisem kwalifikowanym) uwierzytelnia tłumaczenie. Tym samym potwierdza zgodność tłumaczenia z języka francuskiego na polski (lub w innych parach językowych). Tłumaczenie uwierzytelnione (zwane potocznie tłumaczeniem przysięgłym) zachowuje moc prawną i jest akceptowane w urzędach – także w wydziale komunikacji, który posiadaczy aut znad Sekwany interesuje najbardziej.
Tłumaczenia online – gdzie je wykonać?
Translator typu Google czy DeppL w przypadku dokumentów samochodowych, nie jest dobrym wyborem. Jeśli chcesz zyskać czas i pieniądze, możesz wybrać rozwiązanie online, czyli… biuro tłumaczeń online. Serwis taki jak nasz – turbotlumaczenia.pl – oferuje tłumaczenia przysięgłe dokumentów samochodowych oraz specjalistyczny przekład innych treści.
Twój samochód został sprowadzony z zagranicy? To też artykuł dla Ciebie:
Gotowe tłumaczenia uwierzytelnione przygotowane przez tłumacza francuskiego otrzymujesz albo w formie cyfrowej, albo – jeśli chcesz mieć dokument w ręku – na podany adres korespondencyjny lub do urządzenia Paczkomat. Brzmi prosto? W naszym serwisie jest to TurboProste.
Interesują Cię korekta językowa tekstu, tłumaczenia zwykłe lub tłumaczenia ustne? Też je wykonujemy. Zapraszamy do kontaktu – w pełni online. Dla nas nie musisz wyciągać nowego, francuskiego auta z garażu.
I wycena też jest bezpłatna – zostanie w kieszeni więcej na francuski prezent dla ukochanej 😉
TURBOszybko i TURBOwygodnie – zamów tłumaczenie przysięgłe