Blog - strona 5

Jak dostać pobyt stały w USA i Kanadzie?

Polska spełniła wymagania obowiązku starania się o wizę do USA. Udogodnienie to odczują jednak wyłącznie osoby, które chcą wyjechać tam na okres nieprzekraczający 3 miesięcy i wyjeżdżający wyłącznie w celach turystycznych. Na nieco dłużej można wyjechać do Kanady, a dokładnie – na 6 miesięcy. Podjęcie jednak pracy w obu krajach wymaga uzyskania wizy pracowniczej, a następnie jej systematycznego odnawiania. Dlatego pracując tam przez dłuższy czas, warto zastanowić się nad tym, jak otrzymać pobyt stały w USA i Kanadzie.

Cały wpis

Pobyt stały w krajach Unii Europejskiej

Ĺ»yjąc na emigracji przez dłuższy czas, w pewnym momencie zaczniesz zastanawiać nad tym, aby uzyskać pobyt stały w danym kraju Unii Europejskiej. Chociaż dokument ten nie jest obowiązkowy, to jego posiadanie ułatwia kontakty z urzędami podczas załatwiania spraw administracyjnych. Nie będziesz musiał już więcej wykazywać m.in. posiadania stałego zatrudnienia, wystarczających środków na utrzymanie czy ważnego ubezpieczenia zdrowotnego. Jednym słowem – będziesz traktowany dokładnie tak samo, jak ktoś, kto się urodził w danym państwie. Przynajmniej z czysto prawnego punktu widzenia.

Cały wpis

Przepisy celne UE i EOG – o czym musisz pamiętać?

Od czasu wejścia Polski do Strefy Schengen, przekraczanie europejskich granic jest łatwe, jak nigdy przedtem. Jako obywatel Unii Europejskiej nie musisz odbywać kontroli na granicy lądowej, ani tym bardziej dysponować paszportem – wystarczy Ci sam dowód osobisty. Nieco inaczej jednak kwestia wygląda w przypadku odprawy lotniczej lub transportu większych partii towarów. Jakie są przepisy celne UE oraz EOG i jakie dokumenty powinieneś mieć na granicy?

Cały wpis

Budowa domu za granicą, a eksport materiałów budowlanych z Polski

Pracując poza granicami Polski, prawdopodobnie nadejdzie czas, w którym postanowisz postawić własne cztery kąty. Budowa domu za granicą wiąże się nie tylko z formalnościami związanymi z pozyskaniem kredytu hipotecznego, ale przede wszystkim z wysokimi cenami za artykuły budowlane. Koszty przedsięwzięcia możesz obniżyć, decydując się na eksport materiałów budowlanych z Polski.

Cały wpis

Aplikacje do tłumaczenia języka za granicą

Wyjazd za granicę wymaga komunikowania się z obcokrajowcami. Dotychczas musiałeś znać chociażby język angielski, aby być w stanie dogadać się w sklepie, na lotnisku czy w hotelu. Rozwój technologii mobilnych znosi te ograniczenia i w wielu przypadkach wystarczy mieć po prostu dostęp do Internetu. Umożliwiają to aplikacje do tłumaczenia na żywo, których powstanie znosi bariery językowe.

Cały wpis

Zakup samochodu w Norwegii – o czym musisz pamiętać?

Decydując się na zakup samochodu w Norwegii, należy pamiętać o kilku podstawowych kwestiach. Mogą się one jednak różnić w zależności od tego, czy zamierzasz korzystać z auta nad fiordami, czy chcesz je sprowadzić do Polski. W obu przypadkach będziesz musiał dopilnować nieco innych formalności. Nie bez znaczenia pozostaje również kwestia tego, czy zdecydujesz się na nowe, czy używane auto.

Cały wpis

Jak sprzedawać na Amazonie, eBay, AliExpress i AliBaba?

Szykując się do ekspansji na rynki zagraniczne staniesz przed wyborem: postawić na własny sklep internetowy czy skorzystać z gotowych systemów sprzedaży? Jeżeli myślisz o tym drugim rozwiązaniu, to będziesz miał do dyspozycji w zasadzie cztery największe ogólnoświatowe platformy: Amazon, eBay, AliExpress oraz AliBaba. Który z nich wybrać i jak dzięki nim sprzedawać w Internecie?

Cały wpis

SEO w Wielkiej Brytanii – na co zwrócić uwagę?

Pomimo groźby Brexitu, brytyjski rynek jest nadal atrakcyjny dla polskich przedsiębiorców. Najprostszą drogą dotarcia do anglojęzycznych klientów są szeroko zakrojone działania z zakresu marketingu internetowego, a pierwszym krokiem jest dobrze zoptymalizowana strona internetowa. Co to oznacza? Ĺ»e musi spełniać wytyczne wyszukiwarki, aby wyświetlać się na wysokich pozycjach w angielskich wynikach wyszukiwania. W dzisiejszym artykule podpowiadamy, na co powinieneś zwrócić uwagę podczas pozycjonowania swojej firmowej strony internetowej, jeśli chcesz pozyskać brytyjskich klientów.

Cały wpis

Jak dodać i przetłumaczyć napisy do filmu?

Przeznaczenie nagrań video może być niezwykle szerokie. Z tej formy przekazu informacji korzystają zarówno osoby prowadzące swoje kanały na YouTube, fanpage’e na Facebook’u, jak i różnego rodzaju szkoleniowcy. Utrwalasz w ten sposób także najważniejsze wydarzenia ze swojego życia, by utrwalić pamięć o nich. Problematyczną kwestią pozostaje jednak fakt, gdy ze swoim nagraniem chcesz trafić do osób, które nie posługują się tym samym językiem, co Ty. Dlatego warto wiedzieć, jak dodać podpisy z wersją językową do swojego filmu.

Cały wpis

Pozycjonowanie strony internetowej w Niemczech, czyli jak robić SEO za naszą zachodnią granicą

Rynek niemiecki jest bardzo atrakcyjny dla polskich firm, a dzięki Internetowi dotarcie do potencjalnych klientów ze swoimi usługami i produktami jest tylko kwestią czasu i dobrej strategii marketingowej. W dzisiejszym wpisie dowiesz się o jednym z jej elementów — specyfice pozycjonowania firmowej strony internetowej w niemieckojęzycznych wynikach wyszukiwania.

Cały wpis

10 nieprzetłumaczalnych słów z języka angielskiego na polski

„Nieprzetłumaczalne” i „jaki jest kontekst” to dwie z najczęściej powtarzanych przez tłumaczy fraz. Nic dziwnego, bo języki to dynamiczne twory, opisujące stale zmieniającą się rzeczywistość, więc liczba neologizmów nieprzerwanie wzrasta. A te, jak wiadomo, trudno przetłumaczyć. Jakie to mogą być wyrazy? Spójrzmy na przykłady wybranych słów w języku angielskim!

Cały wpis

Czy tłumacz przysięgły to dobry uniwersalny tłumacz?

To, że nie ma specjalistów od wszystkiego, wie każdy, kto choć trochę bardziej zgłębił jakąś dziedzinę wiedzy. Podobnie jest z tłumaczami — to, że któryś z nich świetnie przekłada poezję, wcale nie oznacza, że równie śpiewająco poradzi sobie z tekstami technicznymi. Jak to się ma do dość popularnego wśród klientów pojęcia „specjalisty od wszystkiego”? W dzisiejszym wpisie weźmiemy pod lupę grupę tłumaczy tekstów prawnych (i prawniczych) oraz zastanowimy się, na ile jest uniwersalna umiejętność wykonywania przekładów o różnej tematyce.

Cały wpis

Jak wykorzystać automatyzację wiadomości e-mail, żeby zwiększyć sprzedaż w firmie

Automatyzacja e-mail pozwoli Ci wysyłać bezpośrednie i skuteczne wiadomości w celu poprawy wyników sprzedaży w Twojej firmie. Jeśli będziesz stosować się do kilku prostych rad, poświęcisz uwagę ekspansji zagranicznej, a więc tłumaczeniom online Twojej strony internetowej i podejmiesz właściwe decyzje, będziesz w stanie szybko osiągnąć założone cele sprzedażowe.

Cały wpis

Ta strona korzysta z plików cookies w celu zapewnienia lepszej zawartości, bezpiecznej pracy oraz do celów statystycznych. Korzystanie z plików można wyłączyć w ustawieniach przeglądarki internetowej. Klikając „Akceptuję” lub zamykając ten komunikat, wyrażasz zgodę na korzystanie z plików cookies. Szczegółowe informacje można znaleźć na stronie Polityka prywatności i plików cookies.