W dobie coraz bardziej otwartych granic, biznes również przestaje mieć jakiekolwiek ograniczenia terytorialne. Tezę tę potwierdzają statystyki – tylko w […]
Cały wpisBlog - strona 3
Jaki jest najlepszy słownik online? TOP 7 propozycji od TURBOtłumaczeń!
Co zrobić, gdy szuka się znaczenia danego słowa, nie umie się go przetłumaczyć lub próbuje się znaleźć do niego synonim? […]
Cały wpisJakie są najbardziej przyszłościowe języki obce?
Czy warto znać języki obce? Oczywiście, że tak. W dobie postępującej globalizacji, umiejętność ta jest bardzo ceniona i daje naprawdę […]
Cały wpis2 słowa 2 znaczenia. Transkrypcja czy transliteracja?
Tłumaczenia to nic innego, jak wyrażenie wybranych słów z jednego języka na drugi. Mają one różne formy i oblicza. Ciekawą […]
Cały wpisJaka jest znajomość języków obcych w Polsce i na świecie?
Znajomość języków obcych to obecnie naprawdę ogromny atut. Żyjemy w zglobalizowanym świecie, w którym każda firma ma lub zamierza mieć […]
Cały wpisStudia we Francji? Rozpocznij naukę w Paryżu!
Studia we Francji są czymś naprawdę niezapomnianym. Tamtejsze uczelnie oferują wysokiej jakości edukację i zajmują czołowe miejsca w światowych rankingach […]
Cały wpis8 powodów, dlaczego warto zlecić tłumaczenia bloga
W biznesie blogowanie przynosi wiele korzyści. Pozwala na zwiększenie ruchu na stronie oraz promocję produktów i usług. Co więcej, pomaga […]
Cały wpisStudia w Danii? Musisz wiedzieć o kilku rzeczach!
Studiowanie za granicą to niezapomniane przeżycie. Decydując się na ten krok, można zyskać wiele korzyści, takich jak bezpośredni kontakt z […]
Cały wpisW jakich krajach mówi się po hiszpańsku?
Język hiszpański jest drugim najpowszechniej używanym językiem na Ziemi. Posługuje się nim ponad 450 milionów ludzi na całym świecie. Kolejne […]
Cały wpisContent marketingowy a tłumaczenia – czy to idzie w parze?
Po co tworzyć content marketingowy? Po to, aby zwiększyć popularność swojej marki. Dobra firma to taka, która oferuje nie tylko […]
Cały wpisW jakich krajach mówi się po niemiecku?
Niemiecki to wspaniały język. Jego liczne podobieństwa do języka angielskiego sprawiają, że dla osób anglojęzycznych jest on jednym z najłatwiejszych […]
Cały wpisCzym jest lokalizacja językowa tłumaczenia i dlaczego jej potrzebujesz?
Planujesz wejście firmy na rynki zagraniczne? Chcesz w jak najlepszy sposób dotrzeć do nowych odbiorców? Pomyśl o lokalizacji językowej. Dzięki […]
Cały wpisJakie są rodzaje tłumaczeń? Jak to wpływa na cenę?
Ile rodzajów tłumaczeń, tyle wymagań wobec tłumaczy. Przy niektórych przekładach potrzeba znajomości prawa, przy innych wiedzy o kulturze danego kraju, […]
Cały wpisTłumaczenia prawne i prawnicze – czy to jest to samo?
Tłumaczenia prawne i prawnicze – dwie podobne do siebie nazwy. Wydawać by się mogło, że są jednym i tym samym. […]
Cały wpisNative speaker – co to, a właściwie kto to jest?
Słyszałeś już o native speakerze? Jest to osoba, która może Ci pomóc w tłumaczeniach lub nauce języka obcego. W jaki […]
Cały wpisJakie są nowe słowa w języku polskim?
Nowe słowa w języku polskim, skąd się biorą? Zdecydowanie jest to zasługa Internetu. Młodzież, spędzająca w nim sporą ilość czasu, […]
Cały wpisSprawdź tekst, zanim go opublikujesz
Każdy napisany lub przetłumaczony tekst, który ma zostać opublikowany dla szerokiego grona odbiorców, powinien zostać odpowiednio sprawdzony i skorygowany. Treści […]
Cały wpisZamawiasz tłumaczenia techniczne? O tym pamiętaj!
Wiedziałeś, że tłumaczenia techniczne dotyczą treści, z którymi spotykamy się na co dzień? Są to m.in. podręczniki, certyfikaty i instrukcje […]
Cały wpisJakie tłumaczenia dla startupów są potrzebne?
Startupy to bardzo specyficzne twory. Te młode firmy charakteryzujące się szybkim wzrostem, które bardzo często na początku swojej ścieżki operują […]
Cały wpisJak wygląda tłumaczenie gier? Rozwój gamingu, zasady i programy
Człowiek jest taką istotą, która po prostu lubi się rozerwać. Dlatego rozrywka stanowi ważną część codziennego życia. Na przestrzeni dziejów […]
Cały wpisJak wybrać aplikację typu tłumacz głosowy na telefon?
Nowoczesne technologie ułatwiają życie. To fakt, który ciężko poddawać jakiejkolwiek dyskusji. Największym wyzwaniem jest jednak wybór odpowiedniego rozwiązania. Szczególnie jest […]
Cały wpisTłumaczenia literackie – poznaj najważniejsze zasady
Zastanawiałeś się kiedyś, skąd się biorą polskie przekłady światowych bestsellerów? Albo kto odpowiada za polskojęzyczne wersje klasyki spod pióra Dostojewskiego? […]
Cały wpisJak włączyć tłumaczenie strony w różnych przeglądarkach?
Jak włączyć tłumaczenie strony w przeglądarce? Cóż, to zależy od rodzaju przeglądarki. Nieco inaczej to wygląda w Operze, inaczej w […]
Cały wpisJak napisać formalnego maila po angielsku? Przydatne zwroty!
Język polski znasz (w tym zasady języka polskiego), zatem i pisanie maila po polsku to dla Ciebie no problem. Jak […]
Cały wpisJak przetłumaczyć duży plik PDF?
Tłumaczenie PDF jest dosyć proste. Wystarczą odpowiednie narzędzia, aby sobie z tym poradzić. No dobra, a jak przetłumaczyć duży plik […]
Cały wpisJak zlecić tłumaczenie tekstów? Co jest ważne?
Tłumaczenie tekstów to nierozerwalna część w wielojęzycznej komunikacji. Teksty jako takie mogą mieć najrozmaitszy charakter, a także bardzo różne przeznaczenie. […]
Cały wpisJaki wybrać korektor pisowni? Lepszy człowiek czy program?
Teksty mają moc. Pod warunkiem jednak, że są dobrze i poprawnie napisane. Z tego powodu każdy rodzaj treści warto dać […]
Cały wpisCzym jest pamięć tłumaczeniowa, CAT i jak ich używać?
Branża tłumaczeniowa jest wymagająca pod wieloma względami. Jako Tłumacz z całą pewnością niejednokrotnie znalazłeś się w sytuacji, gdy natłok pracy […]
Cały wpisKtóre tłumaczenie Mistrza i Małgorzaty warto wybrać?
Mistrz i Małgorzata pióra Michaiła Bułhakowa cieszy się niezmienną popularnością. Wszystko za sprawą uniwersalnych wartości w przekazie i to pomimo […]
Cały wpisKtóre tłumaczenie Władcy Pierścieni jest lepsze?
Władca Pierścieni J.R.R. Tolkiena to jedno z najznakomitszych dzieł z gatunku fantasy. Przez wielu krytyków literackich książka ta jest uznawana […]
Cały wpisJak zadbać o dobre tłumaczenie strony www?
Jak zadbać o dobre tłumaczenie strony www? W TurboTłumaczenia to proste – klikasz i masz. Jeśli jednak chcesz dokładnie wiedzieć, […]
Cały wpisJakie są fajne polskie słowa? TurboTłumaczenia po godzinach
Jutrasz, czyli prokrastynujesz albo bardziej zrozumiale – odkładasz rzeczy na później? Wolisz obiadować czy śniadać? W niektórych rozmowach warto używać […]
Cały wpisDbałość o tłumaczenie tekstu. Daj się zrozumieć czytelnikowi!
Tekst jest jednym z najważniejszych elementów komunikacyjnych. Masz z nim styczność praktycznie w każdej dziedzinie życia. Niezależnie od tego, czy […]
Cały wpisTłumaczenia dokumentacji auta, czyli zanim pójdziesz do urzędu
Zakup samochodu za granicą jest wciąż popularny. Można w ten sposób nabyć naprawdę dobre auto, w dobrym stanie technicznym i […]
Cały wpisDlaczego poprawianie tekstu warto zlecić korektorowi?
Tekst napisany? A czy został sprawdzony? Praktyka wskazuje, że zawsze warto dać swoją treść do korekty tekstu. Powodów jest co […]
Cały wpisNa czym polega tłumaczenie kontekstowe?
Każde tłumaczenie powinno być zrealizowane w sposób umożliwiający jego zrozumienie. Dosłowny przekład nie zawsze to umożliwia, szczególnie w przypadku dłuższych […]
Cały wpisCzym jest korekta native speakera? Kiedy jej potrzebujesz?
Spis treści1 Kim jest native speaker?2 Czym jest korekta native speakera?3 Czy native speaker musi był tłumaczem?4 Jak prawidłowo zamówić […]
Cały wpisJaki jest najlepszy program do tłumaczenia tekstu ze skanu?
Tłumaczenia tekstu zazwyczaj wyglądają klasycznie. Klient przesyła Ci jakiś plik tekstowy w edytowalnym formacie typu .doc czy .odt, a Ty […]
Cały wpisJak uzyskać meldunek w Niemczech? Jakich tłumaczeń będziesz potrzebować?
Jedziesz do Niemiec po to, aby pracować za granicą, uczyć się lub po prostu będziesz tam przebywać dłużej, niż 3 […]
Cały wpisTłumaczenie plików PDF, DOC, DOCX, JPEG, MO, PO – jak to ugryźć?
Tłumaczenie plików PDF, DOC, DOCX, JPEG, MO, PO czy innych można przeprowadzić na kilka sposobów. Warto też pamiętać, że dokument […]
Cały wpis