Branża tłumaczeniowa jest wymagająca pod wieloma względami. Jako Tłumacz z całą pewnością niejednokrotnie znalazłeś się w sytuacji, gdy natłok pracy […]
Cały wpisKategoria: TurboPrzydatne - strona 2
Które tłumaczenie Mistrza i Małgorzaty warto wybrać?
Mistrz i Małgorzata pióra Michaiła Bułhakowa cieszy się niezmienną popularnością. Wszystko za sprawą uniwersalnych wartości w przekazie i to pomimo […]
Cały wpisPrzewóz gotówki samolotem i tłumaczenia na wyjazd za granicę
Chociaż może to wydawać się paradoksalne, to przewóz gotówki samolotem obarczony jest określonymi restrykcjami. I to mimo faktu, że coraz […]
Cały wpisJakie są fajne polskie słowa? TurboTłumaczenia po godzinach
Jutrasz, czyli prokrastynujesz albo bardziej zrozumiale – odkładasz rzeczy na później? Wolisz obiadować czy śniadać? W niektórych rozmowach warto używać […]
Cały wpisDbałość o tłumaczenie tekstu. Daj się zrozumieć czytelnikowi!
Tekst jest jednym z najważniejszych elementów komunikacyjnych. Masz z nim styczność praktycznie w każdej dziedzinie życia. Niezależnie od tego, czy […]
Cały wpisTłumaczenia dokumentacji auta, czyli zanim pójdziesz do urzędu
Zakup samochodu za granicą jest wciąż popularny. Można w ten sposób nabyć naprawdę dobre auto, w dobrym stanie technicznym i […]
Cały wpisJakie są zarobki w USA? Jaka jest średnia pensja w USA?
Wyjazd do pracy za granicę to poważna decyzja. Często decyduje o tym, jak będzie wyglądać Twoje życie przez kilka najbliższych […]
Cały wpisJaka jest kwota wolna od podatku w Europie? Jakie są stawki podatku dochodowego?
Jak mawiał Benjamin Franklin, w życiu pewne są tylko dwie rzeczy. Jedną z nich są podatki, które każdy musi płacić, […]
Cały wpisInterlingua vs esperanto – czym są i czym różnią się te dwa języki?
Jeden wspólny język, dzięki któremu możesz się dogadać z każdym, a którego nie musisz się uczyć kilka lat. Brzmi pięknie, […]
Cały wpisCzym jest korekta native speakera? Kiedy jej potrzebujesz?
Tłumaczenie będzie jeszcze lepsze, jeśli native speaker sprawdzi je swym fachowym okiem. Dzięki temu prostemu zabiegowi Twoja treść nabierze naturalnego […]
Cały wpisJaki jest najlepszy program do tłumaczenia tekstu ze skanu?
Tłumaczenia tekstu zazwyczaj wyglądają klasycznie. Klient przesyła Ci jakiś plik tekstowy w edytowalnym formacie typu .doc czy .odt, a Ty […]
Cały wpisCo to są Dokumenty Google i czego o nich jeszcze nie wiesz?
Dokumenty Google to zestaw świetnych narzędzi, które ułatwiają codzienną pracę coraz większej liczbie osób. Nieustannie przybywa zwolenników tego rozwiązania, kolejne […]
Cały wpisJak napisać CV w języku angielskim?
Tłumaczenie CV na język angielski może być wyzwaniem, jeżeli Twoje słownictwo nie jest wystarczająco bogate. Poniżej przedstawiamy kilka wskazówek, które pomogą ci rozwiązać ten problem.
Cały wpisNajlepsze platformy do tworzenia wielojęzycznej strony internetowej – część II
Jak widzieliśmy w pierwszej części tego artykułu w zeszłym tygodniu, platformy do tworzenia stron internetowych to idealne rozwiązanie dla osób prywatnych i małych firm, które chcą stworzyć stronę internetową, niekoniecznie wynajmując programistę i decydując się na większe koszty. Wyzwanie polega na znalezieniu najlepszej dostępnej platformy, która najlepiej zaspokoi Twoje potrzeby jako przedsiębiorcy. Możliwości jest wiele … ale skąd wiedzieć, jakie jest najlepsze rozwiązanie dla Twojej firmy? Spróbujemy to wyjaśnić, aby pomóc Ci wybrać najlepszą platformę, przeglądając zalety i wady najpopularniejszych alternatyw.
Cały wpis















