Gra na dwa fronty – jak uczyć się dwóch języków obcych jednocześnie?

Opublikowany przez Katarzyna Cicha

Opublikowany styczeń 29, 2016


Open-uri20180606-15650-gsrfus?1528278494

Niektórzy zawsze chcą więcej ;). Nawet wtedy, kiedy chodzi o naukę języka obcego. Intensywnie przyswajają angielski, francuski, czy niemiecki, ale z tyłu głowy złośliwy chochlik podpowiada, że przecież hiszpański, rosyjski i węgierski to też piękne języki, których warto się nauczyć. Nauka dwóch (a w niektórych przypadkach nawet i większej liczby) języków na raz jest trudnym zadaniem. Niektórzy lingwiści wręcz odradzają taki wybór, twierdząc, że jest to porywanie się z motyką na słońce. Jeśli jednak należysz do grupy odważnych i nie zamierzasz się wycofać, warto, abyś poznał kilka cennych porad. W końcu do wszystkiego lepiej podchodzić ze starannie przygotowaną taktyką, a nauka języków obcych nie jest tu wyjątkiem. O czym pamiętać?

Cały wpis

Lingwistyka i co dalej? Kilka słów o tym, jak pracuje tłumacz

Opublikowany przez Katarzyna Cicha

Opublikowany styczeń 22, 2016


Open-uri20180606-15650-1lwxn3e?1528278494

„Jestem tłumaczem” – czyli kim? Wiele osób nie zdaje sobie sprawy, jak różne ścieżki kariery może wybrać absolwent po ukończeniu filologii lub lingwistyki (oczywiście pod warunkiem, że już w trakcie studiów zaczną nabywać potrzebne do pracy doświadczenie, bo sama teoria nie wystarczy). Możliwości pracy z językiem obcym są naprawdę różnorodne i nieograniczone. Można tłumaczyć ustnie i pisemnie, artystycznie lub prawnie albo porzucić przekład na rzecz nauczania – zarówno krajanów, jak i cudzoziemców. A może wcale nie potrzeba kilku lat studenckiej męki, żeby z języka obcego zrobić sposób na życie i zarobek? W końcu liczy się głównie to, jak dobry jesteś w tym, co robisz, a nie jakie studia skończyłeś, prawda? Tak czy owak, zobaczcie poniżej, jak dzielą się tłumacze i czym naprawdę jest praca „w zawodzie”.

Cały wpis

Świąteczny miszmasz – bożonarodzeniowe zwyczaje na całym świecie

Opublikowany przez Katarzyna Cicha

Opublikowany grudzień 29, 2015


Open-uri20180606-15650-1287ieb?1528278494

Dwanaście potraw, zapach karpia w całym domu, opłatek, kolacja wigilijna zakończona emocjonującym otwieraniem prezentów. Tak, w wielkim skrócie, wyglądają pewnie Wasze Święta Bożego Narodzenia. Tak wyglądają w Polsce. Czy podobnie jest na całym świecie? Na pewno istnieją (liczne) elementy wspólne, jednak, jak wiadomo, co kraj to obyczaj i każda kultura dorzuca do świątecznych tradycji swoje trzy, zazwyczaj bardzo ciekawe, grosze. To jak, jesteście gotowi na świąteczną podróż dookoła świata?

Cały wpis

POLISH YOUR POLAND | Zwykła gwarantowana pula, a cieszy

Opublikowany przez Anna

Opublikowany listopad 26, 2015


Open-uri20180606-15650-8r06hm?1528278494

Pewne słowa należy dobierać ostrożnie... Zwłaszcza wtedy, kiedy wydaje nam się, że jakieś znaczenie można dosłownie przenieść z jednego języka na drugi. Pamiętajcie jednak, że nie wszystko, co brzmi jak kalka z języka polskiego, faktycznie można wypowiedzieć w identycznym znaczeniu. A czasami, widząc znane nam słowo w obcym kontekście, nie możemy nic nie poradzić na to, że po prostu... zaczynamy się śmiać. Jak Dragos, który przyjeżdżając do polski z Rumunii, nie miał pojęcia o niespodziankach czyhających na obcokrajowców w kioskach Lotto ;).

Cały wpis

POLISH YOUR POLAND | Najprościej wymyślić własny język

Opublikowany przez Anna

Opublikowany listopad 10, 2015


Open-uri20180606-15650-197glt?1528278494

Francesco mieszka w Polsce już od trzech lat i rozumie nasz język całkiem dobrze, ale wspomina, że na początku słysząc polski, reagował niczym niemiecki oficer w filmie "Jak rozpętałem drugą wojnę światową", próbujący poradzić sobie z zapisaniem imienia i nazwiska "Grzegorz Brzęczyszczykiewicz". Ale pomimo tego, z wpasowaniem się w polską kulturę poradził sobie... śpiewająco. Dosłownie!

Cały wpis