Kierunek: Spitsbergen. W jakich językach mówi Arktyka?

Opublikowany przez Dagmara

Opublikowany kwiecień 25, 2018


3-750x500

Widok na Longyearbyen (fot. Piotr Andryszczak) Za oknem coraz cieplej i część z nas już planuje urlopy nad ciepłymi, lazurowymi morzami, ale są też tacy, którzy chętnie udaliby się w miejsce niestraszące upałami i piekącym słońcem. Jednym z nich jest Spitsbergen — największa wyspa archipelagu Svalbard, położona w Arktyce na dalekiej Północy.

Cały wpis

TOP 10 popularnych słów w języku angielskim w 2017 roku

Opublikowany przez Dagmara

Opublikowany styczeń 09, 2018


Open-uri20180606-15650-vdggfc?1528278495

Nie od dziś wiadomo, że języki, które mają dużą liczbę użytkowników, są wykorzystywane w celach handlowych bądź ich zasięg nie ogranicza się do kilku państw, szybciej się rozwijają i dynamicznie reagują na zmieniającą się rzeczywistość. Nie inaczej jest z językiem angielskim, którego nowe słowa w liczbie 800-1000 każdego roku są dodawane do słowników. Dzisiaj prezentujemy kilka z nich.

Cały wpis

Boże Narodzenie w tłumaczeniu – jak sobie poradzić z nieprzekładalną leksyką?

Opublikowany przez Dagmara

Opublikowany grudzień 14, 2017


Open-uri20180606-15650-ueg05t?1528278495

Za oknem zaczyna padać śnieg, grzecznym i tym mniej Święty Mikołaj w niektórych krajach już przyniósł prezenty, a już niedługo będziemy wypatrywać pierwszej gwiazdki, żeby zasiąść do wigilijnej wieczerzy. Słowa, którymi w swoich językach opisujemy magię nadchodzących Świąt, są dla nas zrozumiałe i oczywiste. Jednak czy dokładnie takimi samymi się okażą dla mieszkańców innych krajów?

Cały wpis

Italia, pizza i makaronizmy, czyli włoskie zapożyczenia na talerzu

Opublikowany przez Dagmara

Opublikowany listopad 20, 2017


Open-uri20180606-15650-18naw37?1528278495

Za oknem jesienna szaruga, więc hasło „słoneczna Italia” z pewnością wywoła uśmiech na niejednej twarzy, a samo wspomnienie włoskich specjałów uporczywe burczenie w brzuchu. Zanim jednak przejdziemy do najbardziej charakterystycznych kulinarnych zapożyczeń z języka włoskiego, warto wyjaśnić sobie kilka określeń, które najczęściej wywołują wiele niejednoznacznych skojarzeń.

Cały wpis

5 „nieprzetłumaczalnych” typów słownictwa

Opublikowany przez Dagmara

Opublikowany październik 23, 2017


Są takie chwile w życiu tłumacza, kiedy dociera w ślepy zaułek tekstu, nad którym pracuje i zaczyna się rozpaczliwe poszukiwanie wyjścia. Czasem jest to próba przebicia się przez mur, przeskoczenia przez niego lub wycofanie się tą samą drogą w poszukiwaniu innego rozwiązania. Do takich właśnie sytuacji dochodzi, kiedy trafiamy na trudne (lub czasem niemożliwe) do przełożenia terminy, frazy czy powiedzenia. Które z nich zazwyczaj wzbudzają wzmożoną czujność tłumacza?

Cały wpis