W dobie coraz bardziej otwartych granic, biznes również przestaje mieć jakiekolwiek ograniczenia terytorialne. Tezę tę potwierdzają statystyki – tylko w […]
Cały wpisKategoria: Globalna firma
Content marketingowy a tłumaczenia – czy to idzie w parze?
Po co tworzyć content marketingowy? Po to, aby zwiększyć popularność swojej marki. Dobra firma to taka, która oferuje nie tylko […]
Cały wpisCzym jest lokalizacja językowa tłumaczenia i dlaczego jej potrzebujesz?
Planujesz wejście firmy na rynki zagraniczne? Chcesz w jak najlepszy sposób dotrzeć do nowych odbiorców? Pomyśl o lokalizacji językowej. Dzięki […]
Cały wpisJak zadbać o dobre tłumaczenie strony www?
Jak zadbać o dobre tłumaczenie strony www? W TurboTłumaczenia to proste – klikasz i masz. Jeśli jednak chcesz dokładnie wiedzieć, […]
Cały wpisTłumaczenie poświadczone czy tłumaczenie przysięgłe? Czym to się różni?
Masz dokument wydany przez urząd zagraniczny i potrzebujesz go do załatwienia sprawy w polskim urzędzie? Zanim będzie to możliwe, musisz […]
Cały wpisJakie są najbardziej potrzebne języki obce na rynku pracy?
“Języki obce trzeba znać” – już to gdzieś słyszałeś, prawda? Analizując najnowsze trendy w gospodarce można dojść do wniosku, że […]
Cały wpisJakie są ubezpieczenia zdrowotne za granicą? Karta EKUZ, ubezpieczenia turystyczne i krajowe
Planujesz wyjazd za granicę? Powinieneś zastanowić się nad tym, w jaki sposób zapewnić sobie możliwość skorzystania z zagranicznej służby zdrowia. […]
Cały wpisCo to AliBaba? Jak sprzedawać w tym serwisie internetowym?
W Internecie można znaleźć wiele serwisów zakupowych, dzięki którym można kupować i sprzedawać na całym świecie. Działalność większości z nich […]
Cały wpisJak wygląda kupno domu w Anglii i ile to zajmuje czasu?
Żyjąc i pracując w Wielkiej Brytanii prędzej czy później przyjdzie czas na podjęcie decyzji – zamieszkać tu na stałe czy […]
Cały wpisJak otrzymać pobyt stały w krajach EOG, czyli Szwajcarii, Islandii i Norwegii?
Nie tylko Unia Europejska, ale również Europejski Obszar Gospodarczy jest atrakcyjny z punktu widzenia zarobków. Szczególnie dużo imigrantów na co dzień […]
Cały wpisAplikacje do tłumaczenia języka za granicą
Wyjazd za granicę wymaga komunikowania się z obcokrajowcami. Dotychczas musiałeś znać chociażby język angielski, aby być w stanie dogadać się w sklepie, na lotnisku czy w hotelu. Rozwój technologii mobilnych znosi te ograniczenia i w wielu przypadkach wystarczy mieć po prostu dostęp do Internetu. Umożliwiają to aplikacje do tłumaczenia na żywo, których powstanie znosi bariery językowe.
Cały wpisSEO w Wielkiej Brytanii – na co zwrócić uwagę?
Pomimo groźby Brexitu, brytyjski rynek jest nadal atrakcyjny dla polskich przedsiębiorców. Najprostszą drogą dotarcia do anglojęzycznych klientów są szeroko zakrojone działania z zakresu marketingu internetowego, a pierwszym krokiem jest dobrze zoptymalizowana strona internetowa. Co to oznacza? Ĺ»e musi spełniać wytyczne wyszukiwarki, aby wyświetlać się na wysokich pozycjach w angielskich wynikach wyszukiwania. W dzisiejszym artykule podpowiadamy, na co powinieneś zwrócić uwagę podczas pozycjonowania swojej firmowej strony internetowej, jeśli chcesz pozyskać brytyjskich klientów.
Cały wpisJak dodać i przetłumaczyć napisy do filmu?
Przeznaczenie nagrań video może być niezwykle szerokie. Z tej formy przekazu informacji korzystają zarówno osoby prowadzące swoje kanały na YouTube, fanpage’e na Facebook’u, jak i różnego rodzaju szkoleniowcy. Utrwalasz w ten sposób także najważniejsze wydarzenia ze swojego życia, by utrwalić pamięć o nich. Problematyczną kwestią pozostaje jednak fakt, gdy ze swoim nagraniem chcesz trafić do osób, które nie posługują się tym samym językiem, co Ty. Dlatego warto wiedzieć, jak dodać podpisy z wersją językową do swojego filmu.
Cały wpisPozycjonowanie strony internetowej w Niemczech, czyli jak robić SEO za naszą zachodnią granicą
Rynek niemiecki jest bardzo atrakcyjny dla polskich firm, a dzięki Internetowi dotarcie do potencjalnych klientów ze swoimi usługami i produktami jest tylko kwestią czasu i dobrej strategii marketingowej. W dzisiejszym wpisie dowiesz się o jednym z jej elementów — specyfice pozycjonowania firmowej strony internetowej w niemieckojęzycznych wynikach wyszukiwania.
Cały wpisJak wykorzystać automatyzację wiadomości e-mail, żeby zwiększyć sprzedaż w firmie
Automatyzacja e-mail pozwoli Ci wysyłać bezpośrednie i skuteczne wiadomości w celu poprawy wyników sprzedaży w Twojej firmie. Jeśli będziesz stosować się do kilku prostych rad, poświęcisz uwagę ekspansji zagranicznej, a więc tłumaczeniom online Twojej strony internetowej i podejmiesz właściwe decyzje, będziesz w stanie szybko osiągnąć założone cele sprzedażowe.
Cały wpisJak tworzyć treści internetowe wspierające obsługę klienta
Firmy, które planują i działają mając za cel satysfakcję swoich klientów osiągają lepsze wyniki. Twój biznes w Internecie nie jest tu wyjątkiem, począwszy od wysokiej jakości tłumaczenia tekstów, a skończywszy na strategii działania mediów społecznościowych na miarę wymagań użytkowników.
Cały wpisTłumaczenie strony na inny język, a skuteczne pozyskiwanie klientów
Jeśli masz problemy z pozyskaniem ruchu na swoją stronę internetową z innych krajów lub chcesz zwiększyć sprzedaż sprzedając nowym klientom z innych regionów, to usługi tłumaczeniowe są doskonałym rozwiązaniem, które przyciągnie użytkowników z wyszukiwarki Google.
Cały wpisJak prowadzić wielojęzyczny profil na Instagramie?
Głównym celem prowadzenia profilu na Instagramie jest publikowanie zdjęć i wideo, Nie oznacza to jednak, że można zaniedbać stronę redakcyjną tego medium, tj. opisy postów, czyli historie stojące za każdym zdjęciem, teksty na Stories czy biografię profilu. A kiedy mowa o tekstach, należy również wziąć pod uwagę język lub języki, które pomogą nam w dotarciu do właściwego targetu użytkowników. Poniżej przedstawiam parę rad jak zarządzać wielojęzycznym kontem na Instagramie.
Cały wpisStrona wielojęzyczna. Co robić gdy używa się WordPress
Strona internetowa to wielkie miasto zamieszkiwane przez miliardy osób mówiących w ponad stu różnych językach. Zakładając nową witrynę, niezależnie od tego czy to blog, na którym chcemy opowiadać o naszych przygodach, czy też sklep internetowy służący do sprzedaży różnych produktów, przede wszystkim musimy zadać sobie pytanie: w jaki target należy celować i w związku z tym jaki język wybrać do komunikacji. Może zdarzyć się, tak jak w przypadku stron internetowych, iż promocja marki lub działania dążące do zwiększenia rozpoznawalności start-up, będą wymagały stworzenia wielojęzycznej witryny, dopasowanej do wymogów językowych, również tych użytkowników, którzy nie posługują się językiem polskim.
Cały wpisNajlepsze platformy do tworzenia wielojęzycznej strony internetowej – część II
Jak widzieliśmy w pierwszej części tego artykułu w zeszłym tygodniu, platformy do tworzenia stron internetowych to idealne rozwiązanie dla osób prywatnych i małych firm, które chcą stworzyć stronę internetową, niekoniecznie wynajmując programistę i decydując się na większe koszty. Wyzwanie polega na znalezieniu najlepszej dostępnej platformy, która najlepiej zaspokoi Twoje potrzeby jako przedsiębiorcy. Możliwości jest wiele … ale skąd wiedzieć, jakie jest najlepsze rozwiązanie dla Twojej firmy? Spróbujemy to wyjaśnić, aby pomóc Ci wybrać najlepszą platformę, przeglądając zalety i wady najpopularniejszych alternatyw.
Cały wpisNajlepsze platformy do tworzenia wielojęzycznej strony internetowej – część I
Szczerze mówiąc, nie jestem tym, kogo można by nazwać „prawdziwym” programistą stron internetowych … Mam wyższe wykształcenie w marketingu, ale to głównie z zawodowej konieczności zacząłem poświęcać się temu działaniu dla dobra moich klientów. Odkąd zacząłem pracę na własny rachunek, skupiłem się na strategicznym aspekcie firm, które biorę pod swoje skrzydła, i bardzo często wymaga to dogłębnego przeprojektowania ich strony wirtualnej, przed przystąpieniem do czegokolwiek innego. Niektórzy powiedzą, że to kwestia wizerunku marki, ale ja wolę raczej mówić o synergii i ciągłości wizualnej między wszystkimi platformami komunikacyjnymi.
Cały wpisRODO a tłumaczenie polityki ochrony danych na stronach wielojęzycznych
Już za parę dni, bo 25 maja, zacznie obowiązywać nowe Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady UE dotyczące ochrony danych osobowych należących do osób fizycznych. Stawia to przed firmami zadanie dbania o prywatność swoich obecnych i potencjalnych klientów, a także obowiązek aktualizacji treści na stronach internetowych.
Cały wpis