Tłumaczenie krok po kroku – sprawdź, jak wygląda TURBOrealizacja

Tłumaczenie krok po kroku - sprawdź, jak wygląda TURBOrealizacja - turbotlumaczenia.pl

Czy jeszcze dzisiaj otrzymam wycenę? Na kiedy będzie gotowe tłumaczenie dokumentów

Wiele pytań, jedna odpowiedź – TURBOszybko. Opracowany i stale udoskonalany proces obsługi klienta w naszym biurze tłumaczeń online pozwala maksymalnie skrócić czas wyceny i realizacji projektu przy zachowaniu najwyższych standardów tłumaczenia, dyktowanych międzynarodowymi normami ISO. 

Co warto wiedzieć o TurboTłumaczeniach? 

Tłumaczenia zwykłe, przysięgłe i korekta tekstu – poznaj nasze usługi

Zanim przejdziemy do przedstawienia TURBOprostego i jednocześnie TURBOefektywnego procesu tłumaczenia w naszym biurze tłumaczeń, przypomnijmy, jakie projekty zazwyczaj realizujemy dla klientów indywidualnych oraz firmowych 

Tłumaczenia zwykłe, czyli wszystko czego potrzebujesz w szkole, pracy, codzienności

Tłumaczenia zwykłe to nic innego jak przekład treści potrzebnych w codziennej komunikacji, promocji swojej działalności czy kontakcie w międzynarodowej ekipie. 

W konkretnych przypadkach nad tekstem pracuje native speaker. Dzięki temu masz pewność, że treści będą bezbłędne nie tylko językowo. Znajomość konkretnego regionu oraz specjalizacja pozwoli na dopasowanie tekstu także do czynników kulturowych. A to działa tylko na korzyść w kontaktach z odbiorcą – buduje zaufanie do Ciebie lub Twojej marki.

Przykładowe tłumaczenia:

  • teksty marketingowe,
  • dokumenty rekrutacyjne,
  • prace naukowe,
  • teksty na strony WWW,
  • napisy filmowe,
  • przekład książek.

Tłumaczenie przysięgłe, czyli idzie Polak do urzędu

Tłumaczenie przysięgłe to usługa, która pozwala na zachowanie mocy prawnej danego dokumentu w urzędzie lub innej instytucji publicznej. Jest wykonywana przez tłumacza przysięgłego, który przed rozpoczęciem praktyki zdaje specjalny egzamin i jest wpisywany na listę Ministerstwa Sprawiedliwości. Jego pieczęć jest gwarancją bezbłędności, a za ewentualne pomyłki klient może starać się o odszkodowanie. 

Przykładowe tłumaczenia:

  • akt notarialny,
  • akt narodzin, małżeństwa, zgonu,
  • dokumenty zakupu i sprzedaży samochodu,
  • dokumentacja medyczna,
  • świadectwa, certyfikaty, dyplomy.

Korekta tekstu, czyli gwarancja TURBOpoprawności

Korekta językowa tekstów ma na celu wyeliminować błędy ortograficzne, stylistyczne, gramatyczne, leksykalne oraz interpunkcyjne. Korekta native speakera natomiast pozwoli usunąć nieścisłości kulturowe, społeczne i związane z konkretną dziedziną, co zaowocuje uznaniem na arenie międzynarodowej podczas promocji firmy, wystąpień konferencyjnych czy firmowych negocjacji. 

Tłumaczenie krok po kroku w biurze online

Księżyc na niebie, w którym Osioł ze “Shreka” widział swoich przodków, był widoczny z daleka. Jak nasz pomarańczowy przycisk. To od niego wszystko się zaczyna.

  1. Po kliknięciu przycisku WYCENA, wybierasz interesującą Cię usługę – tłumaczenie zwykłe, przysięgłe lub korektę tekstu.
  2. W wyznaczonym polu wklejasz tekst do przetłumaczenia albo sprawdzenia lub przesyłasz gotowy plik.
  3. Wybierasz parę językową do tłumaczenia lub język, którego dotyczy korekta.
  1. Zaznaczasz, za pośrednictwem której z firm, chcesz otrzymać gotowe tłumaczenie do rąk własnych. Tak, Paczkomat też wchodzi w grę!
  1. Następnie możesz dodać uwagi do zamówienia. Uprzedzając pytania – nie, nie dajemy bezpośrednich numerów do tłumaczy. 
  2. Tu można wstrzymać oddech, ponieważ przed Tobą ważny krok – podanie adresu e-mail, pod którym będziemy się z Tobą kontaktować – najpierw w sprawie wyceny, następnie w związku ze szczegółami dotyczącymi zlecenia. 
  1. Na podany adres e-mail otrzymujesz BEZPŁATNĄ wycenę. Nie akceptujesz jej, a my nie możemy zaproponować niższej kwoty? W tym miejscu, po wymianie uprzejmych wiadomości, nasze drogi tymczasowo się rozchodzą. Ale jeśli akceptujesz podaną cenę…
  2. …machina rusza! Po wykonaniu przez Ciebie przelewu i odnotowania go na naszych kontach w pilnie strzeżonym banku, Twój tekst trafia do tłumacza albo native speakera. 
  3. Tłumacz realizuje zlecenie w podanym przez nas w wiadomościach czasie. Tak, naprawdę jesteśmy terminowi.
  4. Gotowe tłumaczenie dostajesz na tego samego e-maila, co wycenę i potwierdzenie zamówienia usługi. 
  5. Jeśli zamówiłeś usługę dostarczenia tłumaczenia oryginału, możesz wyglądać kuriera lub listonosza. Albo SMS-a, że paczka czeka w urządzeniu Paczkomat.  

Zachęcamy do założenia konta klienta i przy kolejnych zleceniach logowanie się bezpośrednio do panelu. Będzie jeszcze szybciej i prościej! I są rabaciki za doładowania! 😉 

Do zobaczenia na internetowych łączach – zapraszamy na turbotłumaczenia.pl

Niezależnie od wybranej usługi i pary językowej, cały proces wyceny i realizacji tłumaczenia odbywa się online. Nie musisz chodzić od biura do biura z teczką pod pachą i pytać o terminy. Nie musisz przez wiele minut słuchać skocznych melodyjek na infoliniach. W naszym biurze wszystko załatwisz online – od momentu pytania o szczegóły usługi, przez akceptację kosztów, po odbiór gotowego tłumaczenia. Brzmi TURBOwygodnie, prawda?

TURBOszybko i TURBOwygodnie – sam przetestuj panel

Ta strona korzysta z plików cookies w celu zapewnienia lepszej zawartości, bezpiecznej pracy oraz do celów statystycznych. Korzystanie z plików można wyłączyć w ustawieniach przeglądarki internetowej. Klikając „Akceptuję” lub zamykając ten komunikat, wyrażasz zgodę na korzystanie z plików cookies. Szczegółowe informacje można znaleźć na stronie Polityka prywatności i plików cookies.